Formación permanente en terminología y gestión terminológica
Objetivos
- Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de documentación terminológica.
- Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de gestión terminológica, en lo relativo tanto a su tratamiento propiamente dicho como a la del manejo de los softwares y bases de datos más importantes.
Dirección
Miguel Casas Gómez
Rafael López-Campos Bodineau
Coordinación
Marta Chapado Sánchez
Dirigido a
- Traductores
- Intérpretes
- Localizadores
- Gestores de proyectos
Salidas profesionales
Algunas de las salidas profesionales relacionadas con el Curso de Formación Permanente en Terminología y Gestión Terminológica son las siguientes:
- Gestión de bases terminológicas.
- Ejercicio profesional de la traducción.
- Puesta en marcha de servicios lingüísticos.
- Gestión de proyectos (gestión terminológica).
Bonificación
INFORMACIÓN. Este curso no puede ser bonificado con cargo a los seguros sociales gestionados por la FUNDAE (Fundación Estatal para la Formación en el Empleo). https://formacion.fueca.es/?curso=acu16710_formacion-permanente-en-terminologia-y-gestion-terminologicaEn el caso de Máster de Formación Permanente, Cursos de Especialista y Expertos, la empresa podrá gestionar un Permiso Individual de Formación (PIF). Para más información puede consultar el Real Decreto 694/2017, de 3 de julio, por el que se desarrolla la Ley 30/2015.
Programa
1. Aspectos generales de la terminología: nociones básicas y aplicación práctica.
2. Introducción a la terminología especializada: concepto y fundamentos teóricos.
3. El léxico específico: los ámbitos de especialización y sus tecnicismos.
4. La documentación y las bases de datos para el tratamiento y la gestión terminológica: fuentes de consulta y rigor científico.
5. La normalización terminológica, el uso y la norma.
6. Aproximación a la etimología: la importancia de conocer el origen léxico.
7. Calcos, extranjerismos y préstamos: fenómenos más significativos de la lexicología.
8. El dominio de la terminología especializada en el ejercicio de la traducción.
Observaciones
La inscripción se hace http://www.institutotraduccion.com/cursos-online-listado?idCategoria=4424170100424170 (Programa Académico Alemán)
http://www.institutotraduccion.com/cursos-online-listado?idCategoria=4424170092092424170 (Programa Académico Francés)
http://www.institutotraduccion.com/cursos-online-listado?idCategoria=4424170092093424170 (Programa Académico Inglés)
http://www.institutotraduccion.com/cursos-online-listado?idCategoria=4424170092094424170 (Programa Académico Italiano)
, o bien directamente en la sede del Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción. Email: mastradu@lenguasmodernas.com Teléfono: (00 34) 954 56 50 97 - Horario: de 10 h. a 14 h. y de 16 h. a 19 h.
Objetivos
- Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de documentación terminológica.
- Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de gestión terminológica, en lo relativo tanto a su tratamiento propiamente dicho como a la del manejo de los softwares y bases de datos más importantes.
Dirigido a
- Traductores
- Intérpretes
- Localizadores
- Gestores de proyectos
Salidas profesionales
Algunas de las salidas profesionales relacionadas con el Curso de Formación Permanente en Terminología y Gestión Terminológica son las siguientes:
- Gestión de bases terminológicas.
- Ejercicio profesional de la traducción.
- Puesta en marcha de servicios lingüísticos.
- Gestión de proyectos (gestión terminológica).
Programa
1. Aspectos generales de la terminología: nociones básicas y aplicación práctica.
2. Introducción a la terminología especializada: concepto y fundamentos teóricos.
3. El léxico específico: los ámbitos de especialización y sus tecnicismos.
4. La documentación y las bases de datos para el tratamiento y la gestión terminológica: fuentes de consulta y rigor científico.
5. La normalización terminológica, el uso y la norma.
6. Aproximación a la etimología: la importancia de conocer el origen léxico.
7. Calcos, extranjerismos y préstamos: fenómenos más significativos de la lexicología.
8. El dominio de la terminología especializada en el ejercicio de la traducción.
Observaciones
La inscripción se hace http://www.institutotraduccion.com/cursos-online-listado?idCategoria=4424170100424170 (Programa Académico Alemán)
http://www.institutotraduccion.com/cursos-online-listado?idCategoria=4424170092092424170 (Programa Académico Francés)
http://www.institutotraduccion.com/cursos-online-listado?idCategoria=4424170092093424170 (Programa Académico Inglés)
http://www.institutotraduccion.com/cursos-online-listado?idCategoria=4424170092094424170 (Programa Académico Italiano)
, o bien directamente en la sede del Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción. Email: mastradu@lenguasmodernas.com Teléfono: (00 34) 954 56 50 97 - Horario: de 10 h. a 14 h. y de 16 h. a 19 h.
Código: ACU16710
Tipología: Formación Permanente
Formación Permanente
Si buscas cursos de corta duración que te ayuden a actualizar y/o especializarte en alguno de los campos emergentes de conocimiento, tu selección es la Formación Permanente de la Universidad de Cádiz
Modalidad: Virtual
Áreas:
- Arte y Humanidades
- Recursos Humanos y Desarrollo de Habilidades
- Informática
Fecha de inicio: 1/10/2016
Fecha de fin: 30/09/2017
Horas totales: 250.0
Créditos ECTS* (Ordenación de la docencia): 10* La referencia a ECTS se hace a los efectos de equivalencia en la ordenación de la docencia según normativa vigente de la Universidad de Cádiz y no implica reconocimiento como tal.
Lugar de realización: celebrado
Horario: Hora Libre.
Precios de matrícula : General: 150 euros
Nota: El precio de matrícula incluye la emisión del Diploma correspondiente y su envío mediante correo electrónico.
En caso de solicitud por envío postal de Diploma o informes, puede realizarla en la pestaña de la página de inicio: Estudiantes/Solicitud de informes y otros.
Fecha fin de matriculación: 20/02/2017
Criterios de selección: - Entrada de la solicitud en tiempo y forma correctos. - Afinidad de la titulación.