Formación permanente en lingüística aplicada a la traducción
Objetivos
- Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de documentación para actividad traductura.
- Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de traducción, en lo relativo tanto a la fase de traducción propiamente dicha como a la del manejo de los softwares más importantes.
Dirección
Miguel Casas Gómez
Rafael López-Campos Bodineau
Coordinación
Marta Chapado Sánchez
Dirigido a
- Traductores
- Intérpretes
- Localizadores
- Gestores de proyectos
Salidas profesionales
Algunas de las salidas profesionales relacionadas con el Curso de Formación Permanente Lingüística Aplicada a la Traducción, son las siguientes:
- Ejercicio profesional de la traducción.
- Puesta en marcha de servicios lingüísticos.
- Gestión de proyectos (traducción general).
- Gestión de proyectos (traducción especializada).
Bonificación
INFORMACIÓN. Este curso no puede ser bonificado con cargo a los seguros sociales gestionados por la FUNDAE (Fundación Estatal para la Formación en el Empleo). https://formacion.fueca.es/?curso=acu16708_formacion-permanente-en-linguistica-aplicada-a-la-traduccionEn el caso de Máster de Formación Permanente, Cursos de Especialista y Expertos, la empresa podrá gestionar un Permiso Individual de Formación (PIF). Para más información puede consultar el Real Decreto 694/2017, de 3 de julio, por el que se desarrolla la Ley 30/2015.
Programa
1. Fundamentos generales de la traducción: nociones básicas, panorama actual y salidas profesionales.
2. Introducción a la traducción especializada: concepto, enfoques teóricos y ámbitos de especialización.
3. Introducción a la terminología especializada: su función en la actividad traductológica.
4. El proceso de documentación y las fuentes de consulta como elemento clave de la traducción.
5. La tipología textual y los géneros en la traducción especializada
6. Fundamentos específicos de la traducción: elementos formales y culturales
7. Los elementos fraseológicos: estrategias básicas para su traducción.
8. La importancia de la adaptación cultural en el proceso de transferencia: últimas recomendaciones
Documentos requeridos
DNI/Pasaporte/NIE
Titulo Universitario
Documento de pago
Curriculum Vitae
Observaciones
La inscripción se hace http://www.institutotraduccion.com/cursos-online-listado?idCategoria=4424170100424170 (Programa Académico Alemán)
http://www.institutotraduccion.com/cursos-online-listado?idCategoria=4424170092092424170 (Programa Académico Francés)
http://www.institutotraduccion.com/cursos-online-listado?idCategoria=4424170092093424170 (Programa Académico Inglés)
http://www.institutotraduccion.com/cursos-online-listado?idCategoria=4424170092094424170 (Programa Académico Italiano)
, o bien directamente en la sede del Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción. Email: mastradu@lenguasmodernas.com Teléfono: (00 34) 954 56 50 97 - Horario: de 10 h. a 14 h. y de 16 h. a 19 h.
Objetivos
- Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de documentación para actividad traductura.
- Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de traducción, en lo relativo tanto a la fase de traducción propiamente dicha como a la del manejo de los softwares más importantes.
Dirigido a
- Traductores
- Intérpretes
- Localizadores
- Gestores de proyectos
Salidas profesionales
Algunas de las salidas profesionales relacionadas con el Curso de Formación Permanente Lingüística Aplicada a la Traducción, son las siguientes:
- Ejercicio profesional de la traducción.
- Puesta en marcha de servicios lingüísticos.
- Gestión de proyectos (traducción general).
- Gestión de proyectos (traducción especializada).
Programa
1. Fundamentos generales de la traducción: nociones básicas, panorama actual y salidas profesionales.
2. Introducción a la traducción especializada: concepto, enfoques teóricos y ámbitos de especialización.
3. Introducción a la terminología especializada: su función en la actividad traductológica.
4. El proceso de documentación y las fuentes de consulta como elemento clave de la traducción.
5. La tipología textual y los géneros en la traducción especializada
6. Fundamentos específicos de la traducción: elementos formales y culturales
7. Los elementos fraseológicos: estrategias básicas para su traducción.
8. La importancia de la adaptación cultural en el proceso de transferencia: últimas recomendaciones
Observaciones
La inscripción se hace http://www.institutotraduccion.com/cursos-online-listado?idCategoria=4424170100424170 (Programa Académico Alemán)
http://www.institutotraduccion.com/cursos-online-listado?idCategoria=4424170092092424170 (Programa Académico Francés)
http://www.institutotraduccion.com/cursos-online-listado?idCategoria=4424170092093424170 (Programa Académico Inglés)
http://www.institutotraduccion.com/cursos-online-listado?idCategoria=4424170092094424170 (Programa Académico Italiano)
, o bien directamente en la sede del Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción. Email: mastradu@lenguasmodernas.com Teléfono: (00 34) 954 56 50 97 - Horario: de 10 h. a 14 h. y de 16 h. a 19 h.
Código: ACU16708
Tipología: Formación Permanente
Formación Permanente
Si buscas cursos de corta duración que te ayuden a actualizar y/o especializarte en alguno de los campos emergentes de conocimiento, tu selección es la Formación Permanente de la Universidad de Cádiz
Modalidad: Virtual
Áreas:
- Arte y Humanidades
- Recursos Humanos y Desarrollo de Habilidades
Fecha de inicio: 1/10/2016
Fecha de fin: 30/09/2017
Horas totales: 250.0
Lugar de realización: celebrado
Horario: Horario Libre
Precios de matrícula : General: 150 euros
Nota: El precio de matrícula incluye la emisión del Diploma correspondiente y su envío mediante correo electrónico.
En caso de solicitud por envío postal de Diploma o informes, puede realizarla en la pestaña de la página de inicio: Estudiantes/Solicitud de informes y otros.
Fecha fin de matriculación: 20/02/2017
Criterios de selección: - Entrada de la solicitud en tiempo y forma correctos. - Afinidad de la titulación.
Documentos requeridos: DNI/Pasaporte/NIE Titulo Universitario Documento de pago Curriculum Vitae